الشيخ أبو الفتوح الرازي
50
روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )
قوم خود را و بد قوميد [ شما ] ( 1 ) . ايشان جواب دادند كه : وَما لَنا لا نُؤْمِنُ بِاللَّه وَما جاءَنا مِنَ الْحَقِّ ( 2 ) - الآية . خداى تعالى ايشان را و مؤمنان اهل كتاب [ را ] ( 3 ) از اصحاب عبد اللَّه سلام دو بهره مزد وعده داد ، [ پس ] ( 4 ) ايشان بر اصحاب رسول فخر كردند ، گفتند : ما از شما فاضلتريم ، شما را يك مزد است و ما را دو مزد . خداى تعالى اين آيت فرستاد ( 5 ) * ( لِئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتابِ ) * - الآية . ابو موسى الاشعرىّ روايت كرد كه رسول - صلَّى اللَّه عليه و آله و سلَّم - گفت : هر كه او را پرستارى باشد ( 6 ) او را شرع بياموزد و ادب نيكو بياموزد و آزادش بكند يا به زنى كند او را دو بار ( 7 ) مزد باشد ، و بندهاى كه طاعت خداى دارد و طاعت سيّدش ، و حقّ خداى و حقّ خواجهاش بگزارد ( 8 ) ، او را دو مزد باشد ، و مردى از اهل كتاب كه ايمان دارد ( 9 ) به آنچه عيسى آورد و آنچه محمّد - صلَّى اللَّه عليه و آله و سلَّم ( 10 ) - او را دو مزد باشد . قتاده گفت : اهل كتاب حسد بردند مسلمانان را ، خداى تعالى اين آيت فرستاد . مجاهد گفت اهل الكتاب ( 11 ) گفتند : نزديك است كه پيغمبرى آيد از ما ( 12 ) حدّ زند و حكم راند و دستها و پايها برد . چون از عرب آمد ( 13 ) كافر شدند ، خداى تعالى اين آيت فرستاد : * ( لِئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتابِ ) * ( 14 ) ، تا بدانند اهل كتاب كه ايشان قادر نهاند بر فضل خداى يعنى به نبوّت ( 15 ) . * ( وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّه ) * ، و فضل كه نبوّت است به دست خداى است ، به آن دهد كه او خواهد . و « أن » مخفّفه
--> ( 4 - 3 - 1 ) . اساس : ندارد ، با توجّه به آد و ديگر نسخه بدلها افزوده شد . ( 2 ) . سورهء مائده ( 5 ) آيهء 84 . ( 5 ) . كا ، گا كه . ( 6 ) . گا و . ( 7 ) . آد ، كا ، گا : دوباره . ( 8 ) . اساس و همهء نسخه بدلها : بگذارد / بگزارد . ( 9 ) . آد ، كا ، گا : آورد . ( 10 ) . آد ، كا ، گا آورد . ( 11 ) . آد ، كا ، گا : اهل كتاب . ( 12 ) . آد ، كا ، گا : بيرون آيد كه . ( 13 ) . آد : بيرون آمد . ( 14 ) . آد ، كا ، گا گفت . ( 15 ) . آد ، كا ، گا : بر فضل خدا و فضل كه نبوّت است .